Koreai négy karakteres idiómák
2021. január 26. írta: Koreai Kulturális Központ

Koreai négy karakteres idiómák

A sajaseongeok (사자성어)

A sajaseongeo (사자성어, ejtsd: szádzsászanga) szó alatt a koreai négy karakteres idiómákat értjük, melyek többnyire a kínaiból kerültek át a nyelvbe. Aki szemfülesen nézi a koreai sorozatokat és filmeket, valószínűleg találkozott is már egy-két ilyen kifejezéssel. Sok idióma valós történelmi…

Beleszeretni a hangulbe
2020. december 30. írta: Koreai Kulturális Központ

Beleszeretni a hangulbe

Ahn Sang Soo és a koreai ábécé

A hangul a koreai nyelv leírására használt, egészen különleges betűírás. Ez az egyetlen olyan írásrendszer, mely létrejöttének dátuma pontosan ismert, valamint azt is tudjuk, hogy Szedzsong (Sejong) király uralkodásához kötődik. A hangul nyelvészeket ejt ámulatba, azonban más területek képviselőinek…

Fény, hogy láss az éjszakában
2020. december 25. írta: Koreai Kulturális Központ

Fény, hogy láss az éjszakában

Deung, a tradicionális koreai lámpa

Koreában régi hagyománya van a fényünnepnek. Amint beköszöntenek a novemberi hosszú, borongós délutánok, mindenfelé a legváltozatosabb, pazarnál pazarabb fényfesztiválokkal igyekeznek űzni a sötétséget, míg csak ismét nem lesznek az éjszakák egy-egy tyúklépéssel rövidebbek. Így volt ez a régi…

"Az ízlése fenyőfa"
2020. december 04. írta: Koreai Kulturális Központ

"Az ízlése fenyőfa"

Érdekes kifejezések a koreai nyelvben III.

"Csalánba nem üt a ménkű" és "nem minden papsajt". A növények gyakori szereplői a közmondásoknak, szólásmondásoknak. Nincs ez másként a koreai nyelvben sem! Például milyen helyzetet írhatunk körül az eső utáni bambuszhajtásokkal? Mire utal az, ha valakinek olyan az ízlése, mint a fenyőfa? Ebben a…

süti beállítások módosítása