Interjú egy koreai lánnyal, aki nemrég vizsgázott magyar nyelvből
2020. augusztus 03. írta: Koreai Kulturális Központ

Interjú egy koreai lánnyal, aki nemrég vizsgázott magyar nyelvből

Kevés koreait ismerek, aki olyan kitartóan tanulja a magyar nyelvet, mint a 26 éves Han Seunghwa (한승화). Seunghwa-val először 2019 nyarán találkoztam. Mindketten nyelvtanuláshoz kerestünk beszélgetőpartnert. Ő a magyar nyelvet, én a koreai nyelvet szeretném elsajátítani, így kölcsönösen tudtuk segíteni egymást. Ráadásul személyesen többször is találkoztunk, mivel Seunghwa a Budapesti Gazdasági Egyetem hallgatója. A lány a közelmúltban szerezte meg a magyar nyelvtudását igazoló nyelvvizsga-bizonyítványt, ennek kapcsán készítettem vele egy interjút, melyet most veletek is megosztok.

interview.png

Seunghwa, először is engedd meg, hogy gratuláljak a magyar nyelvvizsga-bizonyítványodhoz!

Köszönöm szépen!

Biztos vagyok benne, hogy többeket érdekelne az, hogyan jutottál el idáig. Na, de kezdjük az elején! Mikor és miért kezdtél el magyarul tanulni?

2017-ben kezdtem magyarul tanulni. A Stipendium Hungaricum ösztöndíj keretében felvettek a BGF Nemzetközi Gazdálkodási és Menedzsment szakára. Úgy gondoltam, hogy jó lenne elsajátítanom a nyelvet a helyiekkel való, jobb kommunikáció érdekében. De akkoriban még nem foglalkoztam a nyelvtanulással komolyan, mert az iskolai tanulmányaim eléggé leterheltek.

Mi is pontosan ez a Stipendium Hungaricum ösztöndíj?

Ennek az ösztöndíjprogramnak a keretében lehetőség nyílik külföldi diákoknak Magyarországon folytatni tanulmányokat felsőoktatási intézményben. Azok a hallgatók, akik magyarul szeretnének tanulni, jelentkezhetnek alapképzésre, magiszteri vagy PhD fokozatra. Egyre többen pályáznak évről évre. A különböző országokban eltérő szakokat hirdetnek meg, ezért a jelentkezőnek mindenképpen ellenőrizni kell a weboldalt.

És te miért éppen Magyarországot választottad az európai országok közül?

A legnyomósabb indok az volt, hogy magyar a párom, de egyéb okokból sem bánom, hogy Magyarországra jöttem. Azt gondolom, hogy a többi, európai ország is legalább olyan jó, viszont úgy tűnik, Magyarország is megannyi lehetőséget kínál a külföldi hallgatóknak.

Ha jól tudom, nem ez az első „külföldi” kaland számodra. Más országokban is laktál előtte? 

Igen, jól tudod! Az USA-ban, Kaliforniában, aztán a kínai Shandong Egyetemen tanultam és Jinan városban éltem. Ennek köszönhetően a koreain kívül beszélek kínaiul, angolul is. A magyarral foglalkoztam az utóbbi években a legtöbbet, de a budapesti tanulmányaim alatt a német nyelvbe is belekezdtem. 

A magyar nyelv mennyire nehéz számodra? 

A magyar nyelvtan nagyon nehéz, túl sok kivételt kell megjegyezni. Ha közvetlenül koreaira szeretnék fordítani valamit magyarról, sokszor abszurd vagy kínos fordításokat kapok. A Google szótár használatával sokszor hibákba ütköztem, és a program jó néhányszor nem is tudta értelmezni a tartalmat. De szerencsére a magyar barátom sokat segít a tanulásban, és értelmezni azt, amit egyedül nem tudok. Emellett magyartanárom is van. 

Mi az, ami megtetszett a magyar nyelvben? Van kedvenc magyar kifejezésed?

A hangzása. Az, hogy majdnem minden mássalhangzó után egy magánhangzó jön, ebben hasonlít is a koreaira kicsit. Kedvenc magyar kifejezésem: ”Ami késik, nem múlik.” Sokszor van olyan, hogy annak ellenére, hogy szorgalmasan tanulok, feladnám, de ezt a mondást a szívembe zártam. 

Mesélj egy kicsit a magyar nyelvvizsgáról! Azt, hogy a nyelvvizsga-bizonyítványt megszerezd, miért tartottad fontosnak?

A diploma megszerzéséig szól az ösztöndíjam – ami a szállást, a tandíjat és egy kis zsebpénzt fedez, de szeretnék utána is Magyarországon maradni és munkába állni. Ehhez a C1-es szintet tűztem ki magam elé. Első nekifutásra az  ELTE origo B1 szintű nyelvvizsgáját tettem le eredményesen, úgy hiszem, ez az alapszintnek felel meg.
A magyar nyelvvizsga volt az eddigi egyik legnagyobb kihívás számomra. Korábban már hallottam róla, hogy a magyar az egyik legnehezebb nyelv a világon, ezért is akartam megpróbálni. De természetesen az is motivált, hogy a magyar barátaimmal, a barátommal és a magyar családjával jobban tudjak kommunikálni. A vizsga két külön napon volt. Az írásos teszt 2 órás volt, míg a hallgatás és a beszéd egy másik napon. Bár ez utóbbi rövidebb ideig tartott, mint az írásos teszt, nehéznek éreztem, és nagyon szigorúan pontoztak. 

Mennyi időt tudtál a felkészülésre fordítani az egyetem mellett? 

Ez változó volt, de próbáltam minden nap legalább 30 percet foglalkozni vele. Az egyetem mellett magyar tanfolyamra is jártam, de amikor túl elfoglalt voltam ahhoz, hogy különórára menjek, akkor egyedül tanultam. Az utóbbi időben sok magyar szinkronos filmet néztem angol, vagy koreai felirattal. A film is felkelti a nyelv iránt az érdeklődésem, ha szinkronizáltan nézem.

Gondolom az, hogy Magyarországon laksz, sokat segített a nyelvtanulásban is. Nem mellesleg jobban ráláttál a kultúrára is. Mit gondolsz a magyar emberekről? Mennyiben másak az emberek itt, mint Koreában?

A magyarok barátságosak és jó modorúak. Nagyon sok melegszívű is van közöttük. Mivel több helyen is éltem már a világban, láttam, hogy az emberek személyisége mindenhol egyedi a maga természetében. Mivel évek óta élek Magyarországon, megtanultam a magyarok viselkedésének sok előnyét és hátrányát is. Sokkal inkább tűnnek lazának, és nem sietik el a dolgokat, ami valóban nagy kontraszt a gyorsaságon alapuló koreai társadalomhoz képest. Ehhez még a mai napig nem igen tudtam hozzászokni. Koreára a gyors és pontos társadalmi légkör a jellemző. A koreai emberek nagyon fegyelmezetten töltik a közösségi és magánidejüket. Ehhez képest a magyarok - úgy tűnik számomra – sokkal jobban értékelik a magánidőt, a barátokkal és a családdal töltött időt.

Mi a legkedvesebb emléked Magyarországról?

Nagyon sok jó emlékem van. Például amikor a barátaimmal együtt készítettünk otthon ételt. Lenyűgöző élmény volt, amikor az egyik barátom balatoni villájában tölthettünk el szabadon egy kis időt. De az is fontos volt számomra, amikor a szüleim Magyarországra látogattak. Nagyon meg voltak elégedve a sokféle gyümölccsel és az olcsó árakkal. 

family.jpg

Apropó ételek! Neked mi a kedvenc magyar ételed?

A kedvencem a csirkepörkölt, aminek ismerős számomra az ízvilága, és ha csirke is van benne, akkor rossz nem lehet. ☺

Jelenleg a nyári szünetet töltöd Koreában. Mikor tervezel visszajönni Magyarországra? 

Szeptember előtt szeretnék visszatérni Magyarországra, feltéve, ha nem törlik a járatomat. Ezt az utat most nekem kell önerőből finanszírozni, de mindenképpen vissza kell térjek, hogy befejezzem a szemesztert. Ha minden jól megy, augusztus végén repülök vissza Budapestre. 

Végezetül tudnál üzenni valamit a magyar olvasóknak?


"Sok külföldi akarja elsajátítani tökéletesen a magyar nyelvet, ami szinte lehetetlen. Én vagyok az egyikük. Sokan megpróbálnak idegen nyelvet megtanulni, ez nehéz, de fontos dolog! Tanuljunk keményen együtt!"

Köszönöm szépen, hogy időt szántál a kérdések megválaszolására! Várunk vissza augusztusban Magyarországra!

Köszönöm szépen!

 

Az interjút angolul készítette: The Kim Family Orsi

Képek forrása: Han Seunghwa

––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Interview with a Korean girl who's just passed her Hungarian proficiency test

There are not too many Korean people who are studying Hungarian with as much zeal as 26-year-old Han Seunghwa (한승화). I met Seunghwa for the first time during the summer of 2019. We were both looking for a language exchange partner. She wanted to practise her Hungarian and I was looking for someone to help me with my Korean language practice, so we were both able to help each other out. Moreover, we met up in person several times as Seunghwa is studying at Budapest Business School Faculty of Finance and Accountancy. She’s just passed her Hungarian proficiency test, so I decided to ask her about her relationship with the Hungarian language.

First of all, I would like to congratulate you, Seunghwa, for successfully passing the test.

Thank you very much.

I’m sure many are interested in your Hungarian language learning journey. But let’s start at the beginning: when and why did you start learning Hungarian?

I started learning Hungarian in 2017. Thanks to the Stipendium Hungaricum scholarship, I was able to pursue my studies in Hungary as an International Business Economics major.  I thought it would be useful to learn Hungarian so that I could communicate smoothly with the locals. But at that time, I didn't study Hungarian in earnest because my studies at school completely drained me.

Could you tell us more about the “Stipendium Hungaricum” scholarship?

The scholarship enables foreign students to pursue their studies in Hungary.  Students who want to learn Hungarian can pursue a bachelor's, a master's degree or participate in the doctorate program. The number of applicants is increasing every year. The openings differ in every country, so applicants must check the website to see which countries offer openings in their desired major.

Why did you choose Hungary among the European countries?

The main reason for applying to a Hungarian university was that I have a Hungarian boyfriend. But I don't regret coming to Hungary at all. I’m sure other European countries are just as good, but it’s important to mention that Hungary offers many great opportunities for foreign students, as well.

You mentioned that you had lived in many other countries before, where have you lived so far?

Right. I lived in California, USA, in the past. Then I attended Shandong University in China and lived in Jinan city. That’s why besides Korean, I can speak Chinese and English, as well. Although during the past few years I have been focusing on learning Hungarian, while pursuing my studies in Hungary, I have started to learn German.

How difficult is Hungarian for you?

Hungarian grammar is extremely difficult. There are too many exceptions to the rules. If I try to translate a Korean sentence directly into Hungarian, I end up with absurd or awkward sentences. Google Translate often led me astray with its incorrect translations or simply couldn’t grasp what I was trying to say. Luckily, I can rely on my Hungarian boyfriend who helps me a lot, explaining the things I can’t figure out myself. But I also have a Hungarian teacher.

What do you like about the Hungarian language? Do you have a favourite Hungarian expression?

I love how it sounds. The way almost every consonant is followed by a vowel. Actually, in that Hungarian is a bit similar to Korean. My favourite Hungarian expression is: “Ami késik, nem múlik.” (What’s late never passes.). Even though I study hard, there have been many occasions when I wanted to give up. At those times, it was this Hungarian expression that gave me strength.

Could you tell us more about the Hungarian proficiency test? Why did you want to earn a certificate?

My scholarship that covers the accommodation, the course fee and some pocket money, lasts until I obtain my degree. However, I want to stay in Hungary after graduating and start working here. To do that my goal was to obtain a C1 level certificate. As a first step, I successfully passed the B1 level proficiency test in the Rigó utca exam centre. I believe this equals the Beginner level.

The Hungarian proficiency test was my biggest challenge. Even before I started to learn the language I had heard that Hungarian is one of the most difficult languages, but at the same time, that was my main motivation for trying to acquire it. And of course, the fact that I had a Hungarian boyfriend and I wanted to be able to communicate with his family and my Hungarian friends. The exam consists of two parts: a written and an oral part. The exams for the written and the oral part were held on two separate days. The written part lasted two hours. Although the oral part was shorter, it was also much more difficult. The jury was really strict.

How much time did you have to prepare for the test while pursuing your studies at the same time?

I tried to have at least half an hour dedicated to my exam preparations every day. Besides attending university, I also attended a Hungarian language course, but when I was too busy to go to my extracurricular classes, I studied alone myself. Recently, I have started watching movies dubbed in Hungarian with English or Korean subtitles. When I’m watching a dubbed movie, it motivates me to learn more of the language.

I guess, living in Hungary helped with learning the language, but perhaps it also offered a glimpse into the culture. What do you think about Hungarian people? What’s the difference between Korean and Hungarian people?

Hungarians are friendly with good manners. Most of them are also warm-hearted. I've travelled to and lived in many places, and in my experience, people have their unique personalities everywhere. Having lived in Hungary for a long time, I have also learnt the many pros and cons of Hungarian people. As opposed to Korean culture that’s based on being super-fast, Hungarian people seem to be more laid-back. This was a great shock at the beginning and I'm still trying to get used to it. Two keywords of Korean society are ‘fast’ and ‘precision’. Korean people are incredibly disciplined both in their public and private life. Hungarian people on the other hand - at least in my experience - value more their individual private time that they spend with family and friends.

What is the most memorable for you about your time in Hungary?

I have many good memories. Once we cooked together with my friends at home. Another time we spent a day in the holiday home of a friend near Lake Balaton. My parents’ first visit to Hungary was an important moment in my life. They were happy to see the great variety of fruits available in the shops and were pleasantly surprised by the cheap prices.

Talking about food, what’s your favourite Hungarian food?

My favourite Hungarian food is chicken stew. It has a familiar taste and if it’s made with chicken, it can only be delicious!

Currently, you are spending your summer holidays in Korea. When do you plan to return to Hungary?

If my flight is not cancelled, I would like to return before September. This time I have to pay for my ticket myself, but it’s imperative that I return to Hungary, otherwise I’m unable to finish my studies. If everything goes as planned, I’ll return at the end of August.

Finally, do you have a message for the Hungarian readers?

A lot of foreigners attempt to learn Hungarian fluently, which is practically impossible. I’m one of those foreigners. A lot of people try to learn a language which is difficult, but totally worth it. Let’s study hard together!

Thank you for taking the time to answer my questions. We look forward to your return to Hungary!

Thank you!

Interview: The Kim Family Orsi

English text: Mucsi Melinda

A bejegyzés trackback címe:

https://koreainhungary.blog.hu/api/trackback/id/tr8316086066

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

232323 2020.08.04. 09:18:56

Szep munka! Remelem sok-sok turelemmel allnak hozza az emberek ahhoz, aki tanulj az adott orszag nyelvet!

miért nem lehet normál nevem 2020.08.04. 09:19:02

Milyen fórumon, oldalon lehet a cseretanulásban találni esetleges partnert?
Ez másnak is fontos lehet és egy szó nem esik róla valamiért.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2020.08.04. 09:20:24

"majdnem minden mássalhangzó után egy magánhangzó jön"

Hát, a magyarban pont nem így van. Csak a fenti mondatban van majdnem 10 ellenpélda.

fkv.115 2020.08.04. 12:20:40

@Legfelelősebben gondolkodó felelőtlen ember: Jól nyomja a csaj. Azért nem hiszem hogy 30 nap alatt ment, de 3 év alatt is szép teljesítmény. Fekete Pákó hány éve is próbálkozik? És kanyarban sincsen.

szánmonoxid 2020.08.04. 13:44:13

Mondjuk magyar nyelvből és helyesírásból neked sem ártana egy nyelvvizsga.
Nem biztos, hogy átmennél.

szánmonoxid 2020.08.04. 13:47:48

A csaj szülei egyébként cipészek?
Csak hogy elégedettek voltak az olcsó árakkal.

szánmonoxid 2020.08.04. 14:01:20

@232323:
Te biztosan tudod, mert ennek a hozzászólásnak az alapján nem hiszem, hogy magyar vagy.
Se ékezetes betűk, se az alanyi-tárgyas ragozás helyes használata, se a felszólító mód és a kijelentő mód közti különbség ismerete.

@MAXVAL bircaman közíró:
Jaja, keveri a japánnal.

@Legfelelősebben gondolkodó felelőtlen ember:
"úgy jöttem haza, hogy a nálam angolul jobban beszélők sem mertek mellettem megszólalni"
Biztos féltek, hogy nem érted őket, meg ők sem, amit te összehordasz.
ismerek Budapesten franciákat, akik azt hiszik, hogy tudnak magyarul, és magyarul próbálnak beszélgetni. Mindenki kerüli őket, mert nem érteni, hogy mit akarnak mondani.

Ha egyébként tényleg beszél a csaj kínaiul, az után a magyar szinte már könnyű.

fkv.115 2020.08.04. 14:13:22

@szánmonoxid: Nem tudom mennyire rokon nép, de azért ott vannak a kínaiak a szomszédjukban, ugyanolyan hieroglifákkal nyomulnak, gondolom azért van valami hasonlóság benne. Ebből azért nem következik hogy akkor már a magyar is megy neki, mert nekünk is megy, mégse tolnak a zsebünkpe automatikusan egy kínai nyelvvizsgát is.

szánmonoxid 2020.08.04. 17:08:41

@fkv.115:
Kb. annyira rokon nép, mint a magyaroknak a görögök. Azok is itt vannak a szomszédban, legalábbis ha a 110 évvel ezelőtti állapotot nézzük.
A koreai a japánnal rokon (a nép lehet, hogy genetikailag csak annyira, mint a magyar a finnel, de a nyelv igen, valahol a magyar-finn és az észt-finn rokonság között).

A "hieroglifáik" sem ugyanolyanok, még csak nem is hasonlóak, mivel a koreai egy 24 betűből álló betűírás (és a betűket nem egymás után, hanem szótagonként csoportosítva írják), csak mivel nem latin betűk, ezért neked ugyanolyan ákombákomnak tűnnek.

king of the bongo 2020.08.06. 08:52:11

@szánmonoxid

>> Mondjuk magyar nyelvből és helyesírásból neked sem ártana egy nyelvvizsga.
Nem biztos, hogy átmennél.

Nagyon nagy a szád így névtelenül az interneten. Kíváncsi lennék, hogy mi a legnagyobb dolog amit véghez vittél az életedben, ha nincs jobb dolgod, mint valakinek a helyesírását kritizálni aki 3 éve tanulja a világ egyik legnehezebbjének mondott nyelvét.

Örömhernyó 2020.08.17. 10:01:28

@king of the bongo: Szerintem is rettenetesen fogalmaz a posztoló, nem is a helyesírás a legnagyobb hiányossága, hanem a mondatai magyartalanok, angolul kérdezte a koreai riportalanyt, de a magyarra fordításba már beletört a bicskája.

Olyan meg nincs, hogy a világ legnehezebb nyelve. A magyarról is leginkább a magyarok tartják úgy, hogy nehéz. Nyilvan sok függ attól, hogy az illető anyanyelve mennyire rokon a tanulni kívánt nyelvvel. A magyar nyelvet beszélők számára pedig a legközelebbi nyelvrokonaik sem kölcsönösen érthetőek. Minden más nyelvtől távoli nyelv. Pont, mint a koreai, ami szintén nem érthető se a japánok, se a kínaiak számára.
Az se mindegy mikor kezdi el tanulni az ember (gyerekként könnyebb), milyen környezetben (Koreában egyedül magyarul tanulni nyilván nehezebb lenne, mint Magyarországon).

Az index blogok színvonala tényleg sokszor az általános iskolai fogalmazások szintjét súrolja. Ezen nem megsértődni kellene, hanem tanulni belőle és fejlődni.

Más: szép a lány szeme, mint szinte minden koreai lánynak, neki is műtve volt.
süti beállítások módosítása