Tanuljunk koreaiul! 2. rész
2021. szeptember 17. írta: Koreai Kulturális Központ

Tanuljunk koreaiul! 2. rész

Rövid bevezető a koreai nyelvjárásokba

Mikor elkezdünk egy nyelvet tanulni, általában az adott nyelv sztenderd változatát sajátítjuk el először. A koreai esetében sincs ez másképp, általánosságban véve a nem anyanyelvi beszélők a szöuli nyelvváltozaton alapuló sztenderd nyelvet tanulják a tanfolyamokon vagy egyetemeken. Ebben a cikkben most röviden megismerkedhettek a koreai nyelvjárások világával is!

boritokep_saturi.jpg

Koreaiul a nyelvjárásokat összefoglaló néven szaturinak nevezzük (사투리, angol átírásban: saturi vagy satoori). A koreai sorozatokban vagy filmekben gyakran találkozhatunk olyan karakterekkel, akik valamilyen szaturit beszélnek, egyes esetekben pedig akár egy egész sorozat játszódhat olyan helyszínen, ahol valamilyen helyi nyelvjárást használnak. Ez utóbbira jó példa a 2012-es Reply 1997 (응답하라 1997) című sorozat, amiben a szereplők puszani (angolosan Busan) nyelvjárásban beszéltek. 

A mai Dél-Koreában 6 főbb nyelvjárást különböztetünk meg, a szöulit (vagy kjonggi nyelvjárást), a kangvonit, a cshungcshongit, a kjongszangit, a csollait és a csedzsu-szigetit (angolul: Gyeonggi dialect, Gangwon dialect, Chungcheon dialect, Gyeongsang dialect, Jeolla dialect, Jeju dialect). Ezeknek a dialektusoknak a kialakulása a félsziget természeti adottságaiban keresendő, a hegyes tájakon a modern közlekedési eszközök megjelenése előtt viszonylag nehéz volt eljutni egyik régióból a másikba, ami olyan nyelvváltozatok kialakulásához vezetett, melyeket nem igazán tudott befolyásolni egy másik. A különböző dialektusok eltérhetnek szóhasználatban és intonációban, illetve a sztenderd nyelvhez képest előfordulhatnak bizonyos szavak eltérő ejtései. Így például előfordulhat, hogy egy szó, amiben a koreai nyelvet tanulók ㅗ (o) betűt ejtenek, valamelyik nyelvjárásban ㅜ (u) betűvel fordul elő. 

kep1_saturi.pngDél-Korea régiói 

 

kep2_saturi_1.jpgA nyelvjárások közül a koreait tanulók körében az egyik legnépszerűbb talán a puszani, köszönhetően a már említett Reply 1997 című sorozatnak, illetve számos olyan filmnek, amiben ezt a nyelvjárást használják. Így például ezt a dialektust hallhatjuk a Nameless Gangster: Rules of the Time (범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대), a Friend (친구) vagy a Tidal Wave (해운대, magyar címén: Cunami) című filmekben is. 

A legnehezebb dialektus viszont kétségkívül a Csedzsu-szigeten beszélt, még a koreai anyanyelvűek szerint is, ugyanis ez nem csak a sztenderd nyelvtől, hanem a többi nyelvjárástól is teljesen eltér. Izolált sziget lévén ez a nyelvjárás képes volt megőrizni több régi koreai szót, kifejezést, amit ma már a félszigeten nem használnak, illetve kínai, japán és mongol jövevényszavakat is felfedezhetünk benne. Sőt, egy olyan hangot is találhatunk a csedzsui szaturiban, amit a félszigeten már egyáltalán nem hallhatunk. Az egyik legjobban ismert kifejezés ebből a nyelvjárásból a 혼저 옵서예 (honjeo opseoye), jelentése: üdvözlöm/üdvözlet, mellyel sokszor találkozhatunk, ha Csedzsun járunk. 

kep3_saturi.jpg

A szaturi kedvelt témája youtube-videóknak is, a cikk végét pedig mi mással is lehetne zárni, mint egy olyan challenge videóval, ahol csedzsui kifejezések jelentését kell anyanyelvi beszélőknek kitalálni. Nektek sikerül valamelyiket eltalálni? 

 

A cikket írta: Pataki Petra

Forrás: 90daykorean.com, youtube.com, hangukdrama.com, koreanclass101.com

Képek forrása: 90daykorean, asianwiki.com, blog.naver.com, sumgyeojingem.com

A bejegyzés trackback címe:

https://koreainhungary.blog.hu/api/trackback/id/tr2816691488

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása